Artículo de noticias
Desmitificamos el proceso creativo de la grabación de música en simlish... con Anitta.
Durante más de 22 años, la música ha sido una característica importante de la historia de nuestros Sims. Junto con los gráficos y la animación, la música es fundamental en el proceso de cualquier Simmer para contar historias. Puede influir en las emociones y establecer el tono de la historia que se está creando. ¿A quién no le inspiró la versión en simlish del tema “Pressure“ de Paramore en Los Sims ™ 2?
Queremos hacer una invitación abierta al conjunto de Simmers (y fans de la música) a acompañarnos entre bastidores mientras trabajamos con personalidades del ámbito musical para redescubrir sus propias canciones en simlish. Las Sims Sessions crearán una conexión real con los momentos musicales del juego y os permitirán sentir la chispa creativa de cada artista entre su música y su amor por el simlish.
Para iniciar el lanzamiento de las Sims Sessions, hemos trabajado con la estrella mundial del pop y Simmer desde hace tiempo Anitta, que cuenta el simlish como el sexto idioma en el que canta.
“Cuando somos jóvenes soñamos con muchas cosas, y cuando vemos que esas cosas acaban pasando, es una locura“, comenta Anitta. “Me entusiasma formar parte de la primerísima sección de las Sims Sessions y que la comunidad jugadora vaya a poder ver cómo hemos grabado la versión en simlish de mi nueva canción “Practice“, de la edición deluxe de mi álbum de estudio Versions of Me!“.
Cualquier Simmer podrá bailar en el juego escuchando dicha canción, cuyo título en simlish es “Prooshtis“, en la emisora de música pop de Los Sims™ 4 a partir del 17 de noviembre.
Con las Sims Sessions iremos descubriendo cómo responde cada artista participante a la pregunta: “¿Qué desata tu creatividad?“. Y tendremos la oportunidad de descubrir una cara nueva de las figuras de la música viendo cómo desafían el statu quo y cómo crean, expresan e inspiran.
¿Alguien ha preguntado qué es el simlish?
El disparatado lenguaje ficticio de Los Sims conocido como simlish se creó para que todo el mundo pudiese identificarse con él y se compone por completo de improvisación y emoción.
Para celebrar la nueva dirección de las Sims Sessions, hemos hablado con el increíble equipo que ha liderado la selección musical y las traducciones al simlish de Los Sims 4 desde el principio: la directora de voces de Los Sims, Jackie Perez Gratz y el director sénior de sonido, Robi Kauker.
¿Podéis hablarnos un poco de vosotros y de cómo empezasteis con las Sims Sessions ?
Jackie: En mi vida personal soy música y vocalista, y eso fue lo que en un principio me llevó a trabajar en sonido de videojuegos. Ser la directora de voces de Maxis me pone en una posición especial que me permite trabajar con el simlish con bastante frecuencia. Y mi experiencia tanto vocal como de dirección en simlish me permite traducir la letra de la música con licencia con bastante rapidez. Las traducciones que suponen un mayor reto son las de letras originales en idiomas distintos al inglés, ya que en esos casos la traducción al simlish se vuelve aún más abstracta.
¿Cuánto tiempo lleváis haciendo esto?
Jackie: Llevo traduciendo letras al simlish desde los inicios de Los Sims 4.
Robi: Las personas encargadas de la dirección de voces han realizado a menudo las traducciones al simlish. Curiosamente, a lo largo de nuestra historia, suele tratarse de cantantes, así que Jackie es una cantante muy buena. Bill Cameron, que era quien hacía esto en Los Sims™ 3, también era cantante a su manera. Algo que destacar de esa habilidad es que, pese a que he estado involucrado en el simlish desde el principio, yo no soy cantante, así que cuando alguien intenta cantar mis traducciones, le resulta mucho más difícil. Y eso requiere hacer muchos más ajustes a posteriori.
Jackie: Las estrellas están acostumbrados a cantar las palabras que han escrito, muchas no tienen experiencia cantando en un idioma diferente y menos aún en uno inventado. Cuando escribo líneas en simlish para artistas, mi objetivo es que les resulten lo más fáciles posible, así que tiro de las técnicas líricas que utilizan en sus letras y las imito en simlish. Si usan aliteraciones, riman o repiten partes de palabras, yo elijo palabras en simlish que, líricamente, tengan el mismo efecto. Espero que esto les facilite la tarea de interpretar los temas.
¿Resulta sencillo traducir canciones palabra por palabra de la lengua original al simlish?
Jackie: Una traducción al idioma simlish nunca es totalmente literal. Pero hay algunas palabras muy conocidas para cualquier fan, como “Sul Sul“ o “Yibs“. La mayoría de las frases y palabras en simlish se utilizan para describir un tema en lugar de para representar una palabra o frase en inglés. Por ejemplo, en simlish hay palabras específicas que se usan como saludo genérico o cuando se habla de comida o de bebés. Primero relleno esas palabras en simlish para que el tema general de la canción, como el amor o la muerte, también se aborde en la versión en simlish. Si una letra original dice “Hey Baby, Hey Baby, Hey Baby“, esas palabras tienen vocablos equivalentes bastante icónicos en simlish que cualquier fan pueden entender o reconocer: “Sul sul noobo, sul sul nooboo“, etc. Todo lo demás se rellena con palabras en simlish que sean fáciles de pronunciar, no escribo ningún trabalenguas legendario para que las estrellas lo reproduzcan.
Robi: Hacer que el simlish encaje con la canción es mucho más importante que cualquier palabra o expresión que tengamos. La propia naturaleza del juego nos brinda muchísima libertad. Y aprovechamos eso al máximo con el objetivo de hacer que cada artista se centre en el auténtico mensaje de la canción, sin tener que pensar demasiado en la traducción y la letra.
¿Hay algún idioma a partir del cual trabajéis?
Jackie: Tenemos páginas y páginas de palabras y frases en simlish que nuestro reparto utiliza en las sesiones de grabación. Las llamamos “chuletas de simlish“. Como llevamos tanto tiempo usando estas páginas, estamos creando el idioma teniendo en cuenta qué palabras se usan juntas en función de cómo se distribuyen en la página. ¡No es algo necesariamente intencionado, pero funciona bien!
¿Qué palabra en simlish de las que habéis traducido es vuestra favorita?
Robi: En Los Sims 2 hicimos algo de música death metal, y hay una línea que tradujimos en la canción que era “fratishy groish“. ¡Esa es la que más me hace reír!
Hay todo tipo de historias de artistas que se maravillan ante las versiones en simlish de sus canciones. Hemos tenido artistas a quienes grabar en simlish les ha hecho cambiar hasta la forma de interpretar la canción original o modificar la letra.
¿Qué os entusiasma de las sesiones de Los Sims ?
Robi: Que hay canciones para todos los gustos y no queremos limitarnos a un solo género. Lo bonito es que el público de Los Sims esté dispuesto a escuchar cualquier tipo de música. Queremos mezclar y combinar para ver qué conseguimos, y esa es la parte emocionante.
¿Cómo ha sido trabajar con artistas como Anitta en el estudio de grabación?
Robi: Anitta es uno de esos fantásticos ejemplos de estrella que es fan de Los Sims, así que no nos necesitaba. Anitta es alguien a quien hemos estado tratando de introducir en nuestro mundo, buscándole el lugar adecuado en el que encajara, y esta oportunidad era demasiado buena para dejarla pasar. Está muy involucrada en la comunidad de Los Sims. Siempre me sorprende que haya artistas que lo están, y conocer su historia durante tanto tiempo es increíble. Poder incluir ahora en este espacio a una jugadora de Los Sims es maravilloso. Ella es muy especial.